Parmi les approches de l’acquisition des langues étrangères ou secondes, les approches qui privilégient la compétence de communication au travers l’étude de l’influence des facteurs liés au contexte socio – culturel et situationnel sur l’apprentissage sont indéniablement nombreuses et trouvent leur source dans les développements :- des théories pragmatiques en linguistique (théorie des actes de langage, théories de l’interaction, théories du discours), d’une part, et- des démarches constructivistes pour expliquer l’apprentissage et le développement des compétences et des savoirs, d’autre part.Ces deux sources auraient suffi à elles seules à bouleverser la programmation de l’acte didactique et à faire surgir dans les années soixante-dix, les méthodes communicatives fonctionnelles dans l’enseignement des langues.D’autres influences, celles de la sociolinguistique, de l’ethnographie de la communication, par exemple, se font sentir dans la réorientation même du processus d’enseignement apprentissage vers des objectifs nouveaux .Deux concepts deviennent prioritaires pour l’enseignement des langues étrangères et/ou secondes :- celui de contexte, qu’il s’agisse du contexte de l’acte didactique (scolaire) ou du contexte socio – culturel dans lequel l’acte didactique prend place (Faerch & Kasper, 1985, Pekarek & Martinez, 2000, Pekarek, 2002, 2005, Porquier & Py, 2004, Collentine & Freed, 2004), et- le concept de compétence pragmatique qui renvoie aux savoir-faire et aux savoir- être langagiers posés comme principal objectif des méthodes de langue étrangère ou seconde et qui va ainsi réinterroger la définition même de la performance langagière et son évaluation, et remettre en cause des notions comme « erreur grammaticale », pour proposer, par exemple, celle d’ « interlangue ».La production du sens, fluide et pertinente, devient objet d’étude et de mesure de la compétence communicative, ipso facto linguistique, en lien avec le l’analyse du contexte (Collentine & Freed, 2004), à travers : (1) l’analyse des liens entre le contexte « instructionnel » / « éducationnel » et les mécanismes qui sous-tendent l’acquisition des propriétés formelles de la langue étrangère et plus précisément, l’influence des facteurs curriculaires sur le processus d’apprentissage de la langue (Housen & Pierrard, 2005);(2) l’analyse des liens entre le contexte socio – culturel dans lequel l’enseignement des langues étrangères prend place et le contexte instructionnel proposé ;(3) l’analyse des liens entre le contexte socio – culturel de l’enseignement et les motivations et représentations qu’ont les apprenants de la langue et de son apprentissage, d’une part, et d’autre part, des liens entre ces motivations et représentations et les mécanismes cognitifs de l’acquisition de la langue (Jordan, 2004, Pekarek, 1995, Reagan & Bayley, 2004) ;(4) l’analyse des liens entre le contexte instructionnel et les mécanismes de l’acquisition du lexique (Kaspar & Kellerman, Read, 1995, Myles, 1995) ;(5) l’analyse des liens entre le contexte instructionnel et l’acquisition de l’usage « heureux » et pragmatiquement pertinent des structures signifiantes en langue étrangère/seconde (Coste, 2002, Howard, 2002, Pekarek, 2004).Le but de ce colloque est de réinterroger tous ces liens, en essayant de centrer la réflexion sur le processus de construction du sens discursif et l’acquisition des significations linguistiques, lexicales, bien sûr, mais pas seulement.Dans le cadre de cette thématique générale, une section d’ateliers présentera un aspect des recherches dans le domaine de l’acquisition des langues étrangères et secondes, développé dans le cadre du programme CAPSA – Lang (L’acquisition des compétences argumentatives pragmatique et sémantique), proposé par le SAD (IRFFLE & CERCI) : celui de l’acquisition du potentiel argumentatif des significations lexicales et des liens entre la compétence sémantique et la compétence pragmatique. Des perspectives complémentaires sur ce thème seront présentées dans deux ateliers par les participants au programme CAPSA – Lang et des conférenciers invités.
Comité scientifique : Inge Bartning (Stockholms Universitet), Frank Boers (Université d’Anvers), Robert Bouchard (Université Lumière Lyon 2), Jean Pierre Cuq (l’Université de Nice-Sophia-Antipolis), Abdeljalil Eldrissi (Université Ibn Zahr, Agadir), Martin Howard (University College Cork), Amr Ibrahim (Université de Franche Comté), Pierre Martinez (Université Paris 8), Simona Pekarek (Université de Neuchâtel), Eija Suomela Salmi (Université de Turku), Sophie Wauquier Gravelines (Université Paris 8 )
- Mohammed AL-KHATIB, La lecture de l’image: L’impact iconographique sur la construction du sens.
- Abdelhadi BELLACHHAB, Nazih RAWASHDEH, L’acquisition de la compétence sémantique et pragmatique à partir des stratégies de communication : le cas de l’excuse en tant qu’acte menaçant.
- Nabila BENHOUHOU, « Vous dites « compétence pragmatique en français langue étrangère ? », quel poids faut-il donner à l’influence du contexte socioculturel de l’apprenant ? »
- Robert BOUCHARD, Intervention didactique en milieu scolaire et cycle dialogal.
- Christine CUET, Audrey MARGUERIE, « Enseigner le français en Chine, quelques pistes de recherche sur les plans interculturel et interlinguistique ».
- Jean-Marc DEFAYS, La construction du sens par et dans le texte pour des apprenants allophones.
- Vera DELORME, Mise en contexte : négociation et co-construction.
- Sophie DUFOUR, Jean-Charles POCHARD, L’interaction en cours particulier de langue étrangère : un lieu de communication et d’apprentissage.
- Virginie FASEL LAUZON, Focalisation sur la forme et co-construction du sens dans l’interaction : quelles opportunités d’appropriation de la signification linguistique ?
- Béatrice FRACCHIOLLA, Anthropologie de la communication et construction collaborative du sens en interaction : la communication interculturelle autour d’« objets improbables ».
- Olga GALATANU, Victoriya NIKOLENKO, Acquisition du lexique de la zone sémantique de l’axiologique: Le cas des apprenants avancés.
- Cyrille GRANGET, Délier les langues, une nouvelle forme de dressage des corps ?
- Anne GROBET, Quelques traits distinctifs des définitions en classe bilingue.
- Eva HAVU, Comment un apprenant finnophone maîtrise-t-il les stratégies d’adresse en français ?
- Martin HOWARD, Compétence sémantique et compétence socio-pragmatique en français L2. Le cas de l’apprenant avancé et son acquisition du futur, du subjonctif et du conditionnel.
- Aslihan KANMAZ, Acquisition des compétences d’interaction verbale en FLE : exemple d’analyse d’une classe de FLE en Turquie.
- Nancy KEMPS, Alex HOUSEN, Michel PIERRARD, La communication en classe de langue : différences de contextes d’enseignement entre le FLE et l’ALE.
- M.Caterina MANES GALLO, La fonction de ça et c’est dans le discours oral : Quelles différences ?
- Virginie MARIE, Choix d’un enseignement/apprentissage bilingue francophone au sein d’une filière médicale en Moldavie.
- Hanitra MAURY, Quelles démarches pour identifier la cohérence discursive.
- Maria MICHALIK, Quelles motivations pour une classe bilingue francophone ? Analyse d’un exemple de l’enseignement bilingue en Pologne.
- Véronique MIGUEL-ADDISU, Analyse d’interactions langagières en classe de français dans un contexte exolingue : quels enjeux pour quels apprentissages ?
- Sandra MILENA PACHECO, Dislocation, interaction orale et développement de la compétence pragmatique en français chez des apprenants hispanophones immigrés en milieu homoglotte.
- Bel Abbès NEDDAR, The convergence of meaning and the interlanguage knowledge.
- Simona PEKAREK DOEHLER, Démythifier les compétences : Vers une pratique écologique d’évaluation.
- Marion PESCHEUX, Didactique du lexique : du modèle sémantique à la cohérence textuelle.
- Julie RANÇON, Nathalie SPANGHERO-GAILLARD, La construction du sens en classe de FLE : du cheminement discursif hypothético-déductif à la caractérisation typologique du lexique à expliquer.
- Eija SUOMELA-SALMI, Construire l’argumentation ensemble.
- Monica VLAD, Mioara CODLEANU, Fred DERVIN & Sandina VASILE, Types de remédiations dans la co-construction des discours en français langue académique : le cas de la communication médiée par ordinateur.
Laisser un commentaire
Vous devez vous connecter pour publier un commentaire.